В начале 2013-2014 учебного года на кафедру английской филологии приезжала Наталья Федоровна Орлова, заведующая кафедрой английского языка университета Яна Евангелиста Пуркине в г. Усти-над-Лабем (Чехия). Н.Ф.Орлова несколько лет проработала на факультете иностранных языков РГПУ им. А.И.Герцена, а теперь является одним из ведущих специалистов университета Яна Евангелиста Пуркине, активно популяризирует русский язык и культуру в Чехии, содействует развитию контактов между нашими вузами. Заведующие кафедрами обменялись впечатлениями о работе своих структурных подразделений, поделились опытом и обсудили возможные перспективы сотрудничества.
Усти-над-Лабем расположен на севере Чехии, у впадения р.Билины в р.Лабу. Это современный научный, образовательный и культурный центр региона Усти, один из крупнейших в Чехии центров химической промышленности.
В Университете Яна Евангелиста Пуркине (Univerzita Jana Evangelisty Purkyně v Ústí nad Labem (UJEP)) обучается более 11000 студентов.
Аспирант 1 года обучения кафедры английской филологии Татьяна Германовна Гусакова (научный руководитель — доктор филологических наук, профессор Ирина Александровна Щирова) стала победителем конкурса грантовой поддержки академической мобильности аспирантов и молодых научно-педагогических работников РГПУ им. А.И. Герцена 2014, который проводился в рамках программы стратегического развития РГПУ им. А.И. Герцена (3.1.1). Грант был получен на участие в ежегодной международной летней школе-семинаре и конференции Ассоциации поэтики и лингвистики (PALA), которые прошли в Университете города Марибор, Словения с 14 по 20 июля 2014 года.
Кафедра английской филологии сотрудничает с ассоциацией PALA c 2010 года, проф. И.А.Щирова и доц. Ю.В.Сергаева являются её членами и участниками ряда организованных ассоциацией очных и заочных мероприятий.
В рамках участия в школе-семинаре и конференции Т.Г. Гусакова представила зарубежным коллегам свой научный проект «Междисциплинарное описание текста в разработке художественной модели социальной самоидентификации личности» (руководитель проекта — д.ф.н., профессор И. А. Щирова).
Преподаватели кафедры английской филологии сотрудничали с кафедрой перевода и переводоведения в реализации проекта создания новой магистерской программы по переводу по гранту Евросоюза TEMPUS. В рамках данного проекта преподаватели кафедры приняли участие в следующих мероприятиях:
• Международный научно-практический обучающий семинар по проблемам преподавания устного перевода «Master Degree in Translation and Conference Interpreting for Higher Education Institutions in Russia», 19-23 марта 2007, РГПУ им. А.И.Герцена
• Международный научно-практический обучающий семинар по проблемам преподавания письменного перевода 9-13 июля 2007, РГПУ им. А.И.Герцена
• Международный научно-практический обучающий семинар по проблемам преподавания устного и письменного перевода «Master Degree in Translation and Conference Interpreting for Higher Education Institutions in Russia», 9-14 ноября 2007, Франция, ESIT (Высшая школа устного и письменного перевода)
***
Аспирант кафедры английской филологии Александра Соломина выиграла грант Германского фонда академических обменов DAAD и провела один год в Германии, работая над своим исследованием в Гейдельбергском университете имени Рупрехта и Карла. В своей статье А.Соломина делится впечатлениями о поездке и призывает молодых исследователей к академической мобильности.
ГОД В ГЕЙДЕЛЬБЕРГЕ,
ИЛИ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ПОСТДИПЛОМНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Второй год учебы в аспирантуре заставил меня в очередной раз убедиться в том, что в жизни нужно рисковать, нужно соревноваться и с радостью и благодарностью принимать заслуженные награды, каких бы обязательств и трудов это ни стоило. Бесценным опытом и испытанием и одновременно поощрением в моем случае стал грант на проведение исследования в одном из университетов Германии.
Немного о DAAD
О существовании Германского фонда академических обменов DAAD (Deutscher Akademischer Austauschdienst) я узнала еще студенткой Герценовского иняза, будучи человеком, интересующимся не только иностранными языками и культурами, но и возможностями изучить эти языки и культуры в самом их контексте. Да и как не воспользоваться той возможностью, что Информационный центр DAAD, успешно курируемый проректорами нашего университета С.А. Гончаровым и С.М. Шиловым и возглавляемый настоящим профессионалом своего дела М. Матюлем, расположен прямо в стенах факультета иностранных языков РГПУ им. А.И. Герцена – кстати, как раз по соседству с кафедрой английской филологии – и действительно готов оказать всем заинтересованным необходимую помощь и поддержку.
За почти 80 лет своего существования ДААД сумел снискать себе славу организации, сплотившей вокруг себя немецкие университеты и другие научно-исследовательские и образовательные центры и создавшей возможности для их эффективного сотрудничества с учебными заведениями всего мира. В таких сферах, как образование, культура и научные исследования, ДААД стал символом качественного, компетентного подхода к развитию международных отношений немецких вузов через программы обмена студентами и преподавателями и поддержки разнообразных международных проектов. ДААД славится не только качеством, но и количеством своих стипендий: никакой другой немецкий фонд, финансируемый из государственных средств, не может похвастать большим числом стипендиатов. Стипендиальные программы также необыкновенно обширны: от летних интенсивных языковых курсов до докторантуры в Германии с возможностью защиты диссертации в одном из немецких вузов.
Национально-культурная специфика в теории и в жизни
Безусловно, даже участие в подобном конкурсе не было бы возможным, если бы не понимание и поддержка, оказанные мне кафедрой английской филологии и факультетом иностранных языков, за что я искренне благодарна декану факультета Г.В. Елизаровой и заведующей кафедрой И.А. Щировой. Широта и прогрессивность их взглядов, понимание необходимости повышения межкультурной и общей профессиональной компетентности студентов, аспирантов и преподавателей университета, заслуживают восхищения и приносят реальные результаты.
К решению участвовать в конкурсе грантов для молодых исследователей меня подтолкнули и тема моего диссертационного исследования (“Отражение национально-культурной специфики в аналитическом дискурсе на материале СМИ”), и инновационный подход моего научного руководителя Т.В. Юдиной. Движимая необходимостью и желанием углубиться в предмет своей работы – национально-культурную специфику – в прямом и переносном смыслах, я приняла решение участвовать в конкурсе уже в самом начале своего первого аспирантского года, тем более что, со времени подачи документов и до объявления победителей конкурса, должно было пройти не менее полугода. Решение это было непростое: многие отказываются от участия, лишь ознакомившись со списком документов, обеспечивающих допуск к конкурсу. Помимо всевозможных свидетельств и справок, их заверенных копий и переводов, комиссии необходимо предоставить несколько рекомендательных писем, подробное изложение научных планов и намерений с указанными временными рамками, детальное объяснение самой необходимости проведения исследования в Германии и, самое главное, согласие профессора одного из немецких вузов на научное руководство стипендиатом. На фоне этих трудностей особенно ценной для меня оказалась поддержка отдела аспирантуры, возглавляемого Т.С. Бендюковой, и проректора по научной работе В.В. Лаптева, без одобрения которых стажировка не могла бы состояться. В итоге на мою заявку ушел не один килограмм бумаги, достаточное количество упорства и нервных клеток и несколько месяцев переписки со всевозможными университетами и профессорами в Германии. И усилия не оказались напрасными.
Осторожно, мечты сбываются!
Пожалуй, самым сложным шагом стало именно получение приглашения от немецкого профессора. Но и тут судьба оказалась ко мне благосклонна, хотя и несколько иронична: из более полусотни писем, подробно описывающих мои исследовательские интересы и намерения и направленных мной в самые разные университеты Германии, я получила ровно один положительный ответ, но именно из того университета, поехать в который мечтала больше всего – Гейдельбергского университета имени Рупрехта и Карла. Основанный в 1386 году, этот университет является старейшим в Германии и одним из старейших в Европе, входит в число элитных вузов Германии и издавна славится своими традициями филологического образования. Поэтому, когда заведующий кафедрой германистики Гейдельбергского университета профессор Фельдер согласился взять надо мной научное руководство, я поняла, что заветные желания действительно исполняются.
Преподаватели кафедры участвуют в международных проектах, направленных на решение научно-исследовательских и учебно-методических задач.
В 2011-2012 гг. велась работа по реализации российско-американского проекта «Cultural Values through media” по созданию учебных материалов и проекта «Достоевский и мировая литература ХХ века: Словарь».
С 2011 года и по настоящее время продолжается участие кафедры в международном научно-исследовательском проекте CLAN (Corpus of Language & Nature) по созданию межкультурного лингвистического корпуса эмотивных речевых актов.
С 2014 года и по настоящее время кафедра участвует в реализации российско-норвежского проекта «Intercultural Communication in Educational Settings».
Смотрите далее описание проектов.
***
Российско-норвежский проект «Межкультурная коммуникация в образовательной среде»
Международный проект «Intercultural Communication in the Educational Setting» является результатом многолетнего сотрудничества между Университетским колледжем Осло и Акершуса и РГПУ им. Герцена. Его цель: найти эффективные пути решения проблем языкового и культурного многообразия в образовательной среде, разработать наиболее подходящие условия для обучения всех студентов и формирования у бакалавров (и магистрантов) навыков, необходимых им в профессиональной деятельности в поликультурном обществе.
Результатом проекта стал совместный образовательный модуль для норвежских и русских студентов, реализуемый дистанционно и очно на базе обоих университетов. Для прохождения программы пилотного модуля было отобрано 10 студентов РГПУ им. А.И.Герцена (из них 3 — студенты института иностранных языков) и 10 студентов Университетского колледжа Осло и Акершуса, представляющих разные факультеты и направления. Начало пилотного модуля запланировано на ноябрь 2015 г, окончание — апрель 2016 г. В международную команду преподавателей пилотного модуля входят 6 норвежских коллег и 6 герценовцев.
Кураторы проекта — директор института международных связей РГПУ им. А.И. Герцена, профессор А.Ю. Круглов, профессор Института международных исследований и переводоведения Университетского колледжа прикладных наук г. Осло и Акершуса (Норвегия) Арнфинн Мурувик Вонен.
В рамках реализации проекта состоялось и ещё запланировано несколько мероприятий:
— С 12 по 19 мая 2014 г. группа представителей нашего университета (в их числе доц. кафедры Ю.В.Сергаева) находилась с рабочим визитом в г. Осло (Норвегия). Во время стажировки представители разных кафедр РГПУ им.А.И.Герцена смогли не только обсудить важные для реализации проекта вопросы, но и познакомиться с самобытной культурой Норвегии. 17-18 мая по всей стране отмечался один из главных национальных праздников — День Конституции, который традиционно сопровождается парадными шествиями в национальных костюмах (см. на фото). Особенно значимым является детский парад, проходящий мимо королевского дворца, с балкона которого королевская семья (тоже в национальных костюмах) в течение нескольких часов приветствует участников парада и всех собравшихся на площади.
— 23-25 сентября 2014 г. в РГПУ им. А.И. Герцена в рамках совместного проекта проходила международная научно-практическая конференция «Межкультурная коммуникация в образовательной среде», а также рабочие встречи участников проекта, мастер-класс на факультете РКИ, посещение школ Санкт-Петербурга. От кафедры английской филологии в мероприятиях приняли участие доц. Ю.В.Сергаева и доц. А.Н.Пягай, выступившие с докладами по проблемам мультикультурализма, толерантности и субкультур. В рамках проекта доц. Ю.В.Сергаевой и доц. Т.В.Юдиной был проведен соц.опрос студентов «Multicultural Me», результаты которого были представлены участникам конференции и вызвали интерес у норвежской делегации.
— 29 марта — 2 апреля 2015 г. — участники проекта (в их числе от кафедры английской филологии доцент Сергаева Ю.В.) прошли повышение квалификации в Таллинне в рамках международного русско-норвежского семинара «Academic Writing Course», Таллинн, Эстония (36 часов)
— 13-15 октября 2015 г. на базе РГПУ им. А.И.Герцена состоялся международный семинар, посвященный практическим вопросам реализации международного проекта и подготовке содержания реализуемых совместных образовательных модулей для российских и норвежских студентов.
— ноябрь 2015 — апрель 2016 — реализация пилотного модуля
См. слайд-шоу о мероприятиях проекта:
***
CLAN (Corpus of Language & Nature) PROJECT
Международный научно-исследовательский проект CLAN (Corpus of Language & Nature) выполняется в русле нового направления – межкультурной прагматики и является междисциплинарным по задачам и составу участников. Проект объединяет лингвистов, психологов и ландшафтных экологов из 19 стран: (Австралии, США, Канады, Испании, Франции, Ирландии, Австрии, Германии, Румынии, Италии, России, Кипра, Алжира, Судан,а Израиля, Китая, Японии, Ирана и Малайзии). Руководитель проекта – проф. Х.Р.Трилло (Jesús Romero Trillo, PhD), координатор проекта – Сильвия Риеско Берньер (Silvia Riesco Bernier, PhD), представляющая кафедру английской филологии (Dpto. de Filología Inglesa) факультета философии и искусств Автономного университета Мадрида.
Проф. Х.Р.Трилло является главным редактором авторитетного научного издания Yearbook of Corpus linguistics and Pragmatics (Springer series), где нашли отражение и некоторые результаты исследования, основанного на данных полученного корпуса и проведенного в рамках проекта CLAN. Координаторы проекта с российской стороны – проф. И.А.Щирова и доц. Ю.В.Сергаева.
Целью проекта является создание и анализ экспериментального лингвистического корпуса эмотивных высказываний об окружающей среде, репрезентирующих связи природы, когниции и культуры. В задачи исследования входит выявление тенденций и закономерностей влияния пространственного разнообразия и элементов ландшафта на их эмоциональное восприятие и лингвистическое описание представителями различных культур. Первый этап проекта завершен в 2012 году. В 2013-2014 гг выполняется 2-й этап. Предварительный срок завершения проекта – 2016 г.
В рамках проекта состоялся пленарный доклад проф. кафедры английской филологии А.Г.Гурочкиной на 4-й международной конференции по межкультурной прагматике и коммуникации 15-17 ноября 2010 г. в Мадриде, Испания. С 2011 г. к участию в проекте в качестве кураторов подключились профессора и преподаватели кафедры английской филологии: проф. И.А.Щирова, доц. Ю.В.Сергаева, доц. В.В.Меняйло и доц. Н.А.Пузанова, в качестве респондентов (20 юношей и 20 девушек) — аспиранты и студенты кафедры, некоторые студенты факультета иностранных языков и Волховского филиала РГПУ им. А.И.Герцена.За своё участие в проекте кафедра английской филологии РГПУ им. А.И.Герцена получила благодарность от команды CLAN за эффективную работу и вклад в исследование когнитивных оснований параметризации пространства в межкультурном аспекте.
***
Российско-американский проект по созданию учебных материалов
«CULTURAL VALUES THROUGH MEDIA”
Проект был инициирован отделом английского языка консульства США (English Language Office at US Embassy, Moscow) с целью создания мультимедийного англоязычного комплекса, знакомящего с основными ценностями, составляющими базис любого сообщества и имеющими свою специфику в русской и иноязычной (в частности, американской) культурах. Руководители российско-американского проекта по созданию учебных материалов «Cultural Values through media” – Т.Сантос (2011) и Д.Фэй (2010). Куратор и ответственный редактор – Р.Шиффрин. Остальные участники — 10 преподавателей российских вузов из разных городов, среди них — доцент кафедры английской филологии Ю.В.Сергаева.
По данным проведенного с 2009 по 2011 гг в рамках проекта опроса, в котором участвовали 1398 студентов и 971 преподаватель (из Владивостока, Белгорода, Санкт-Петербурга, Москвы, Екатеринбурга, Владимира и др. городов), для 87.4% из них электронные СМИ, социальные сети, реклама и другая медиапродукция являются основным источником информации о зарубежной культуре. При этом полученное представление часто бывает искаженным, порождающим межкультурный барьер в силу непонимания ценностей, установок и поведения. Опрос также показал, что почти 80% студентов-респондентов используют названные медиа источники (в основном, американские) для совершенствования своих языковых навыков. Это определило выбор в качестве основного культурно-лингвистического фокуса пособия концепта «культурные ценности» и широкого спектра аутентичных медиа материалов, его репрезентирующих (американские художественные и документальные фильмы, рекламные ролики, видеоклипы и записи из популярной социальной сети YouTube, сайты, блоги, иллюстрации и т.п.).
Основная цель проекта — создать учебно-методическое пособие, способствующее формированию необходимых для медиаграмотной личности компетенций — знания основных культурных ценностей иноязычного сообщества, способности видеть и оценивать отражение культурных ценностей в различных формах медиа.
Выпущенный по результатам проекта диск «American Values Through Media» был выставлен на конкурс «Разработка в области информационных технологий» на проходившей 24-26 апреля 2012 г. 16-й выставке достижений РГПУ им. А.И.Герцена и был награжден дипломом второй степени.
Публикация CD-ROM финансирована грантом отдела английского языка при консульстве США. Отдельные разделы пособия апробированы участниками проекта в разных вузах России в Белгороде, Краснодаре, Москве, Находке, Благовещенске и Санкт-Петербурге. Смотрите презентацию пособия “American Values Through Media”, подготовленную Ю.В.Сергаевой для выставочной программы. Презентация диска прошла также 16 мая 2012 г. в American Corner в Москве — семинар-практикум по пособию был проведен Тони Халл, специалистом из отдела английского языка консульства США — читайте об этом событии по ссылке.
C материалами CD-ROM можно ознакомиться на кафедре английской филологии (ауд.313) РГПУ им.А.И.Герцена.
***
Зарубежные стажировки
В рамках реализации на факультете иностранных языков комплексной инновационной образовательной программы, в частности, мероприятий по разработке вариативных модулей, повышению квалификации профессорско-преподавательского состава в зарубежных центрах инновационных исследований и развитию академической мобильности доцент Ю.В. Сергаева 14-23 апреля 2008 года проходила стажировку в одном из старейших университетов Европы — Университете Падуи (Universitа di Padova), Италия.
Со дня своего основания в 1222 году этот университет являлся научным и культурным центром Европы — здесь учились или работали Николай Коперник, Галилео Галилей, один из основателей итальянского литературного языка Пьетро Бембо, белорусский первопечатник Франциск Скорина. Именно в стенах этого университета 25 июня 1678 года Елена Лукреция Комаро Пископия стала первым дипломированным специалистом женщиной в истории, получив степень доктора философии.
Виды Падуи
Ю.В.Сергаева была приглашена Центром изучения иностранных языков и кафедрой международных исследований Университета Падуи с целью обмена опытом в области инновационных подходов к процессу обучения, установления контактов и повышения квалификации на научно-практическом семинаре «Computer-Mediated Communication and Language Learning: Research and Practice» / «Компьютерно-опосредованная коммуникация в изучении иностранного языка: теория и практика», а также для выступления перед студентами-политологами с лекцией о проблемах медиадискурса «Global and National Features of the Media discourse: a view from Russia» .
Фрагменты программы стажировки
Программа стажировки была достаточно насыщенной и включала: